读书人可以过N种生活
著名翻译家马振骋在长宁图书馆漫谈翻译与读书
时间:2015-06-01
5月30日下午,由长宁区图书馆与上海翻译家协会联合举办的“上海译家谈”文学沙龙第12期在长宁区图书馆举行,本次活动特邀中国资深法语翻译家马振骋先生为读者们主讲“读书人可以过N种生活”。
马振骋老师是中国“傅雷翻译家”得主,翻译作品包括《小王子》、《蒙田随笔》等,2014年米兰昆德拉最新作品《庆祝无意义》中文版也是出自马老师的译笔。在本次讲座伊始,马老师便与现场读者分享关于“阅读的意义”,在马老师看来,通过阅读不同的经典作品,读者便被带入了作者所拥有的非凡人生,因此也获得了不同的生命体验。马老师以圣埃克苏佩里的文字及译文进行说明,仿佛带领大家走进了广袤的撒哈拉沙漠。随后马老师又分享了自己文学翻译与阅读生活,前辈学者的名家风范也为普通读者的阅读提供了很多帮助与启迪。
在读者互动环节中,马老师先后回答了“翻译与创作的关系”、“翻译过程中涉及到了外国古语言”、“《小王子》中的人物形象”、“对于《庆祝无意义》的评价”等问题,马老师特别强调对于读者来说,不必过分得强调作品中的“意义”,每个人在不同的时候都有不同的阅读体验,重要的不是去功利性的追寻目的,而是更加要获得精神上的共鸣。
长图的“上海译家谈”文学沙龙已经举办了两年多时间,逐渐成为上海翻译文学与翻译家直面读者分享翻译心得、讨论阅读感受的重要平台,长图也将继续与社会优质文化资源合作,在今后的文学活动中,继续为读者推荐经典翻译文学,分享热点翻译话题,通过这个文化平台彰显长宁“国际城区”的文化辐射作用。

