2024/09/04 星期三


镜子的两面

著名学者黄昱宁漫谈“翻译与写作”
时间:2014-11-25

  11月16日下午,由复旦大学外语学院和长宁区图书馆联合举办的“梁宗岱译坛”第五期活动邀请到著名英语文学译者、散文作者,上海译文出版社高级编辑黄昱宁老师为读者漫谈“翻译与写作的双向关系”。

  本次活动的嘉宾黄昱宁老师现任上海译文出版社文学编辑室主任。先后翻译菲茨杰拉德《崩溃》、麦克尤恩《在切瑟尔海滩上》、阿加莎•克里斯蒂《空谷幽魂》和《捕鼠器》等,作为随笔作家,还先后出版了《一个人的城堡》、《梦见舒伯特的狗》等作品。

  在本次翻译中,黄老师着重从自己的角度,谈了从“译者”到“作者”从身份的变化,带来的写作态度的变化。作为专业的译者,黄老师并不反对所谓的“翻译腔”和“翻译体”,她看来让译文保持一点陌生感有助于本土语言的对外学习和交流,在翻译究竟是“归化”还是“异化”的问题上,黄老师似乎还是倾向于后者。

  本次讲座也是“梁宗岱译坛”的第五次讲座,本系列活动邀请来自全国的青年翻译家分享翻译创作心得经验,与图书馆和上海翻译家协会合作的“上海译家谈”共同打造长宁“翻译文学”的文化品牌,进一步提升长宁的文化软实力做出贡献。