2024/09/04 星期三


上海译家谈

漫谈C.S.路易斯心中的「惊悦」
时间:2019-05-15

  

  C.S.路易斯是世界儿童文学名著《纳尼亚传奇》的作者,他的自传Surprised by Joy的意思是“惊于喜悦”,故译为《惊悦》。整本书的明线是作者回顾自己前半生的人生经历,却尚有一条暗线正是围绕他内心世界对Joy(喜悦)这一情感的体验经历。从最初真正的“惊喜”,到困惑于这一“喜悦”的稍纵即逝,以及凭借意志试图复制这种感受却一无所获的沮丧,再到对“喜悦”之源头和意义的不懈追寻探索,以及伴随心灵成长而逐渐抵达超越“喜悦”的成熟的精神感悟——路易斯从童年到三十而立这段生命历程中念兹在兹的这份“喜悦”究竟是怎样一种情感,与他现实生活如何呼应,为什么看似神秘又如此重要,对身处不同时代与社会的读者是否也能够带来触动与共鸣?

  5月11日下午,C.S.路易斯自传《惊悦》译者,上海翻译家协会青年译者丁骏女士做客长宁区图书馆,为广大读者分享翻译路易斯自传的个人心得,与文学爱好者们一起探索路易斯创作与人生的经历与秘密。

  C.S.路易斯是英国20世纪著名的文学家,学者,杰出的批评家,也是公认的二十世纪最重要的基督教作者之一。他毕生研究文学、哲学、神学,尤其对中古及文艺复兴时期的英国文学造诣尤深,堪称为英国文学的巨擘。但是广大读者最为熟悉的却是其创作的《纳尼亚传奇》,本次讲座中丁老师从路易斯的个人经历、宗教信仰与文学追求等方面入手,结合《惊悦》中个人自述,展现出C.S.路易斯不平凡的生活与创作。

  作为塞林格、翁达杰与路易斯的翻译作者,丁骏老师第二次来到长图,在介绍翻译作品与作家之外,也与现场读者讨论了关于青少年阅读习惯培养,如何选择入门的英语作品,以及从事翻译的心得与诀窍。长图将继续与上海翻译家协会通过“上海译家谈”为平台,介绍更多优秀的外国经典文学、翻译动态与优秀翻译家给大家,为读者构建了一扇“翻译之窗”,通过系列活动也进一步了解了中国几代翻译家、出版家的工作,并打造上海“文学翻译”的新文化地标。